• Cocodapuf@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    arrow-down
    1
    ·
    9 hours ago

    Oh man, I have bad news for you about living languages…

    But no, I know what you mean, I don’t like it either.

    • corsicanguppy@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      9 hours ago

      bad news for you about living languages…

      Is it “the good ones, like French, gate-keep changes to prevent capricious drift by vapid Instagram whores, and the others are ‘literally’[sic] English”?

      • Cocodapuf@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        2 minutes ago

        Haha, yeah the French totally do that.

        I remember when I was a kid and my dad worked in the computer industry. He went to France for work somewhere around 1990. I remember he said that France likes to keep their language pure, not adopt English words, and in technology, where there were a lot of new words, they didn’t always have one for things. So for example, their word for “hard disk” translated literally to “spinning magnetic binary drive”. Whereas, the Japanese would say something along the lines of “harta disku”, which was at least more succinct.